Este livro está na lista de favoritos de 1 utilizadores.
Vertido para língua portuguesa em 1891, este romance de Rider Haggard tornou-se, de algum modo, um clássico da nossa literatura. Sob a graça e a magia da prosa de Eça de Queiroz, As Minas de Salomão ganham novos motivos de interesse e de atractivo. Eça de Queiroz imprimia sempre a cada uma das suas páginas um carácter inconfundivelmente original. As Minas de Salomão não escapa a essa regra. O seu êxito, por isso mesmo, ultrapassou o tempo em que surgiu.
Enganar-se-ia quem imaginasse que Eça de Queiroz se limitou a traduzir Rider Haggard. Mais do que uma tradução, Eça efetuou uma verdadeira transposição em que a sua liberdade resultou numa criação original que encanta e seduz. Deste modo, pela pena de uma grande escritor, Rider Haggard alcançou entre nós uma notoriedade que de outro modo só dificilmente alcançaria.