Sê o primeiro a adicionar este livro aos favoritos!
O LAGO DE IMMEN. *** Theodor Storm *** Tradução de Luis Rebelo *** [A edição original, que serviu de texto à presente tradução de «Immensee», foi «Thedor Storm’s Sämmthliche Werke, - Braundchvweig, George Wetermann, Band 1».] *** Lisboa: Centro Bibliográfico, [Sem ind. de ano: 1946 (?)]. [Distribuidora: Editorial Gleba, Lda. – Lisboa]. (19,5 x 13 cm.) com 57 + [7] pp. Capa flexível. Exemplar razoável. Capa com marcas de manuseamento, um pouco manchada, levemente empoeirada , com vincos discretos e algo gasta nas margens e na lombada, que se encontram também ligeiramente amachucadas em alguns pontos. Apesar de acusar o uso e algum envelhecimento, de um modo geral, está ainda apresentável. Páginas globalmente bem conservadas e limpas, embora apresentem um tom amarelecido e algumas manchas de acidez, que se concentram sobretudo nas primeiras e nas últimas. Todas as páginas estão ainda por abrir. *** Primeira edição portuguesa daquele que julgo ser até à data o único livro traduzido para português e publicado em Portugal, do escritor e poeta alemão Theodor Storm, considerado um dos mais importantes nomes do realismo alemão. Sobre esta obra, uma das mais conhecidas de Storm, escreve o tradutor: «Immensee, quotizada com maior número de edições e uma das novelas típicas do ciclo inicial, não é, porém, a mais representativa das virtualidades do autor. A técnica de efabulação – esquematisada num idílio de infância, que se projecta na sombra da velhice, – evocando, numa renúncia saudosa, as figuras e os factos, mais do que contando-os, deve ter contribuído para o impressivo tom emocional, segredo do seu exito. Como Reinhard, os seus heróis são de compleição débil, fàcilmente comprometidos pela vida, seres fracassados, cuja grande falta reside na sua própria fraqueza.» Muito invulgar. *** Portes: envio gratuito em correio normal (tarifa especial para livros) * envio em correio registado: 1,70