Sê o primeiro a adicionar este livro aos favoritos!
A presente tradução é o resultado de escolhas particulares características de uma actividade em grande parte intuitiva, e, na sua obediência genérica a um texto que procura conciliar uma desejável rispidez na oralidade — própria do universo duro e realista de Veneza — com uma acetinada fluidez poética — própria do mundo afável e idílico de Belmonte —, procurou servir, por sua vez, a intuição da sua adaptação cénica, que acabaria, precisamente, por separar aqueles dois blocos conceptuais e toponímicos por um intervalo.
- Daniel Jonas, Nota à tradução
Marcas nas bordas das capas e levemente amarelado
Estrutura e interior impecáveis
Possibilidade de pagamento por mbway